Для англоязычных, франкоязычных стран и Эстонии. Теперь всё совсем политкорректно.
По-английски роман стал называться «И никого не стало», по-французски – «Их было десять». Автор позже всех появившейся французской версии – правнук знаменитой писательницы детективов Джеймс Причард. Он пояснил, что его прабабушке вряд ли бы понравилось, если бы кто-нибудь обиделся из-за её словесных оборотов. В те далекие времена слова «политкорректность» вообще не было, сам язык был иным, и писатели использовали слова, сегодня забытые. Теперь же не должно пользоваться терминами, которые могут кого-нибудь задеть. Вот так нужно вести себя в 2020 году, убежден Джеймс Причард.
В оригинале придуманное Агатой Кристи название с сегодняшней точки зрения звучит еще менее политкорректно, чем по-русски: «Ten little niggers». Однако для тех времен это всего лишь название популярной детской считалочки. В 2008 году по требованию наследников писательницы название книги изменили в Эстонии.