Для вашего удобства, наш онлайн переводчик имеет фиксированый прейскурант. Перевод текста осуществляется сертифицированным переводчиком. Вы также можете выбрать необходимый профессиональный уровень для осуществления перевода. Функция для проверки текста профессиональным корректором доступна отдельно.
Мы гарантируем:
Перевод от носителей языка: Мы работаем исключительно с квалифицированными переводчиками для лучшего контроля качества переводов текста.
Контроль: Используйте опции корректуры текста для более высокого качества.
Защита информации: Мы защищаем Вашу информацию на каждой стадии перевода текста.
Зачем пользоваться услугами сертифицированных переводчиков?
Профессиональный переводчик стоит денег; однако не напрасно. Электронный переводчик может перевести текст дословно, невзирая на смысл текста. Вложив время и деньги в онлайн текст, вы хотите получить не менее качественный онлайн перевод. Мы настойчиво рекомендуем использовать сертифицированный онлайн переводчик вместо бесплатных низкокачественных онлайн аналогов. Наш переводчик сделает перевод качественным и надежным.
Перевод или локализация?
Различие между переводом и локализацией иногда может казаться сложным. Перевод относится к точному применению значения текста из исходного языка к языку перевода. Все типы документов могут быть переведены, например тексты, видео, вебсайты, Power Point презентации, интерфейсы пользователя и тд. Локализация - это под-процесс перевода текста. Он состоит из адаптации вебсайтов и программного обеспечения с лингвистической, культурной и технической стороны, чтобы подходить целевому рынку.
Важность профессионального перевода в эпоху локализации
Увеличение международного обмена товаров, услуг и капитала делает мировые рынки более и более конкурирующими. Чтобы выделиться среди международных соперников, вашему бренду нужно общаться с целевым рынком в ясной и эффективной манере. Поэтому, ваш вебсайт и программное обеспечение должны быть адаптированы для местных культур ваших иностранных рынков. Это также известно, как процесс локализации, объясненный выше. Например, локализация включает в себя использование правильного формата даты и времени на Американском рынке и Британском рынке, регулирование валюты на Испанско-говорящем рынке, в зависимости от нацеленности на Испанию, Чили, Колумбию или Аргентину. Чтобы убедиться, что эти проблемы адаптации адресованы правильно, настоятельно рекомендуется обратиться к сертифицированному переводчику.